Лучший учебник для начинающих

Книги на французском

Озвучивание французского текста

Эмулятор речи
Для французского языка рекомендуемые голоса: Juliette, Florence, Sébastien.
Об эмуляторе...
Самые продаваемые книги

Последние комментарии


Французские новогодние песни: Vive le vent, слова и перевод

«Vive le vent» — ещё одна популярная французская рождественская песня. Часто эту песню называют французским «Jingle Bells», и действительно в мелодии мы легко узнаем знакомое «Jingle Bells, jingle bells».

«Jingle Bells» – это песня, которой по праву могут гордиться американцы. Она была написана в 1850 году американским поэтом-песенником Джеймсом Лордом Пьерпонтом (James Lord Pierpont). А впервые опубликована в 1857 году под названием «Одной лошадки открытые сани» («One Horse Open Sleigh») Принято считать, что в «Jingle Bells» поют о Рождестве, но на самом деле это просто песня про зиму, а сочинили её вообще ко Дню Благодарения, которое отмечают 4 ноября. Оригинальные стихи немного отличаются от тех, что мы слышим сейчас, а вот музыка изменилась очень сильно. Кому интересно посмотреть и послушать отличия, можно заглянуть в Википедию:)

Считается, что «Vive le vent» – это перевод «Jingle Bells» на французский язык. На самом деле французский вариант не является переводом, это совершенно новые стихи, написанные Фрэнсисом Бланшем (Francis Blanche) известным французским актёром и комиком. За свою жизнь он сочинил более четырёхсот песен. И если «Jingle Bells» – это просто зимняя песня, то в «Vive le vent» тема Рождества и Нового Года уже звучит в открытую:)

Послушать французскую новогоднюю французскую песню Vive le vent:

Посмотреть слова и перевод новогодней французской песни Vive le vent:

Vive le vent

Refrain:
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts…
Oh! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d’hiver
Boule de neige et jour de l’an
Et bonne année grand-mère…

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,
Oh! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d’hier…

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s’avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu’il chantait petit enfant:

Refrain.

Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C’est l’heure où tout est sage
Et l’ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l’on entend la même chanson:

Refrain.

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,
Oh! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d’hier…

Boule de neige et jour de l’an
Et bonne année grand-mère!

Да здравствует ветер!

Припев:
Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который свистит и дует
В больших зеленых елях.
О! Да здравствует время! Да здравствует время!
Да здравствует зимнее время!
Снежки, первое января,
И с новым годом, бабушка.

Счастливое Рождество
В тысяче свеч,
Которые поют стих небу.
Ночные колокола,
О! Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который приносит взрослым детям
Их вчерашние воспоминания.

На длинной дороге
Все бело от снега,
И старый месье приближается
С тростью в руке,
А наверху ветер
Свистит в ветвях,
Он выдувает романс
Который он пел малышом.

Припев.

А старый месье
Спускается к деревне.
Это час, когда все мудро,
И тень танцует в углу огня,
Но в каждом доме
Он вплывает с довольным видом,
Везде стол накрыт,
И поют одну и ту же песню.

Припев.

Счастливое Рождество
В тысяче свеч,
Которые поют стих небу.
Ночные колокола,
О! Да здравствует ветер! Да здравствует ветер!
Да здравствует зимний ветер,
Который приносит взрослым детям
Их вчерашние воспоминания.

Снежки, первое января,
И с новым годом, бабушка.

Автор перевода на русский язык Наталья Тен (страница автора)

А вот для сравнения американский Jingle Bells:

Слова и перевод можно посмотреть здесь: en.lyrsense.com

Источники
Информация о песне Vive le vent написана по следующим материалам:
Статья об истории песни Jingle Bells: en.wikipedia.org
Статья о Фрэнсисе Бланше: fr.wikipedia.org
Плеер слова и перевод песен с моего любимого песенного сайта lyrsense.com

Узнать больше о других французских рождественских песнях.

5 комментариев Французские новогодние песни: Vive le vent, слова и перевод

  • класс большое спасибо!

  • Эдик

    хорошая песенка!ещёбы скачать))

  • настя

    песня «Да здравствует ветер» очень интересная, большая и легко запоминается

  • настя

    спасибо помогли , впервые на сайте.Песенок маловато

    • FrenchLearner

      Настя, очень много французских песен есть на сайте fr.lyrsense.com. Там можно посмотреть и перевод, но лучше это делать со словарем:) Даже я замечала довольно много ошибок, и это при том, что учу французский относительно недавно.

      Единственное, если вы только начали изучать французский, то имейте в виду, что в песнях «неправильное» произношение. Например, может произносится немая «e» на конце слова. Это делается ради рифмы и благозвучия. Поэтому французские песни не самый лучший вариант для постановки произношения, но отлично подходят для расширения словарного запаса;)

Добавить комментарий