Лучший учебник для начинающих

Книги на французском

Озвучивание французского текста

Эмулятор речи
Для французского языка рекомендуемые голоса: Juliette, Florence, Sébastien.
Об эмуляторе...
Самые продаваемые книги

Последние комментарии


Аудио- грамматика: Употребление Qui et Que

В каких случаях в французском языке употребляется qui, а в которых que в качестве относительного местоимения «который/которая/которые/которого» и т.д?

Всё достаточно просто:

Qui употребляется в качестве подлежащего в придаточном предложении, a que — в качестве дополнения.

Послушаем небольшой аудио-пример с сайта www.podcastfrancaisfacile.com:

Аудио-пример на употребление qui и que:

Слушать аудио:

Скачать аудио-файл

Bonjour et bienvenue sur podcastfrancaisfacile.com Aujourd’hui, un exercice pour pratiquer les pronoms relatifs QUE et QUI.C’est parti.Добрый день и добро пожаловать на podcastfrancaisfacile.com. Сегодня упражнение на употребление относительных местоимений QUE и QUI. Начали.
Exemple:
J’ai bu un thé. Il était froid.
J’ai bu un thé. Il était froid.

  • J’ai bu un thé qui était froid.
  • Le thé que j’ai bu était froid.
Пример:
Я выпил чай. Он был холодный.

  • Я выпил чай, который был холодный. (который был холодный = чай был холодный, чай — подлежащее)
  • Чай, который я выпил, был холодный.
1. Je regarde un film. Il est intéressant.
Je regarde un film. Il est intéressant.

  • Je regarde un film qui est intéressant.
  • Le film que je regarde est intéressant.
1. Я смотрю фильм. Он интересный.

  • Я смотрю фильм, который интересный (является интересным).
  • Фильм, который я смотрю, интересный
2. Je mange une pomme. Elle est bien rouge.
Je mange une pomme. Elle est bien rouge.

  • Je mange une pomme qui est bien rouge.
  • La pomme que je mange est bien rouge.
2. Я ем яблоко. Оно очень красное.

  • Я ем яблоко, которое очень красное.
  • Яблоко, которое я ем, очень красное.
3. Mes amis attendent un étudiant. Il est allemand.
Mes amis attendent un étudiant. Il est allemand.

  • Mes amis attendent un étudiant qui est allemand.
  • L’étudiant que mes amis attendent est allemand.
3. Мои друзья ждут студента. Он немец.

  • Мои друзья ждут студента, который (является) немцем.
  • Студент, которого ждут мои друзья, немец.
4. Tu bois un café. Il est trop sucré.
Tu bois un café. Il est trop sucré.

  • Tu bois un café qui est trop sucré.
  • Le café que tu bois est trop sucré.
4. Ты пьешь кофе. Он слишком сладкий.

  • Ты пьешь кофе, который слишком сладкий.
  • Кофе, который ты пьешь, слишком сладкий.
5. Je fais un exercice. Il est très difficile.
Je fais un exercice. Il est très difficile.

  • Je fais un exercice qui est très difficile.
  • L’exercice que je fais est très difficile.
5. Я делаю упражнение. Оно очень сложное.

  • Я делаю упражнение, которое очень сложное.
  • Упражнение, которое я делаю, очень сложное.
6. J’ai acheté un livre. Il est en anglais.
J’ai acheté un livre. Il est en anglais.

  • J’ai acheté un livre qui est en anglais.
  • Le livre que j’ai acheté est en anglais.
6. Я купил книгу. Она на английском.

  • Я купил книгу, которая на английском.
  • Книга, которую я купил, на английском.
7. Ma soeur conduit une voiture. Elle est très rapide.
Ma soeur conduit une voiture. Elle est très rapide.

  • Ma soeur conduit une voiture qui est très rapide.
  • La voiture que conduit ma soeur est très rapide.
7. Моя сестра водит машину. Она очень быстрая.

  • Моя сестра водит машину, которая очень быстрая.
  • Машина, которую водит моя сестра, очень быстрая

Вот еще несколько примеров, чуть более сложных:

Примеры:
Regardez les jeunes filles qui entrent dans la sale.
Посмотрите на девушек, которые входят в комнату. (которые входят в комнату = девушки входят в комнату. Qui заменяет подлежащее в придаточном предложении.)

Passez-moi le journal qui est sous le livre.
Передайте мне журнал, который (находится) под книгой. (который находится под книгой = журнал находится под книгой. Qui опять заменяет подлежащее в придаточном предложении.)

Спасибо Grigory, благодаря его замечаниям я наконец-таки сама поняла это правило:)

Используйте контекстный перевод, чтобы узнать перевод конкретного слова.


Источник www.podcastfrancaisfacile.com
Перевод на русский: FrenchLearner, если заметите ошибки, пишите в комментариях.

9 комментариев Аудио- грамматика: Употребление Qui et Que

  • NIKOLYA

    bonjour je suis etudiant j’aime parle ftançais

  • Khafalm

    Avant Qu`Elle(название песни)Подскажите, пожалуйста,почему мы используем «Que»???Заранее спасибо

  • Grigory

    Чего-то я сам запутался, как правильно сформулировать правило. То есть, как правильно сказать, вроде разобрался, а вот как это объяснить по-русски незнаю.

    • DimGenich

      А мой предыдущий комментарий разве не об этом?..
      qui — подлежащее в придаточном предложении
      que — прямое дополнение
      И никак иначе.

  • DimGenich

    Je veux aussi citer Bescherelle:

    1. Qui est sujet.
    Je lui acheté une poupée qui pleure.

    2. Que est complément d’objet direct.
    Je t’ai acheté la poupée que tu désirais depuis longtemps.

  • DimGenich

    Merci bien, j’ai compris ce sujet en peu plus mieux.
    Для тех, у кого лучше английский, чем французский, полезно сравнить qui с who (которое тоже выступает в роли подлежащего), a que — с that.

  • Grigory

    Bon juor.
    В примерах вроде как всё наоборот: Если относительное местоимение заменяет подлежащее – то говорим que, а если дополнение – то qui.

Добавить комментарий